The code powering m.abunchtell.com https://m.abunchtell.com
選択できるのは25トピックまでです。 トピックは、先頭が英数字で、英数字とダッシュ('-')を使用した35文字以内のものにしてください。
 
 
 
 

150 行
5.8 KiB

  1. ---
  2. eo:
  3. about:
  4. about_mastodon_html: Mastodon estas <em>senpaga, malfermitkoda</em> socia reto. Ĝi estas <em>sencentra</em> alia eblo al komercaj servoj. Ĝi evitigas, ke unusola firmao regu vian tutan komunikadon. Elektu servilon, kiun vi fidas. Kiu ajn estas via elekto, vi povas interagi kun ĉiuj aliaj uzantoj. Iu ajn povas krei sian propran aperaĵon de Mastodon en sia servilo, kaj partopreni en la <em>socia reto</em> tute glate.
  5. about_this: Pri tiu aperaĵo
  6. contact: Kontakti
  7. description_headline: Kio estas %{domain}?
  8. domain_count_after: aliaj aperaĵoj
  9. domain_count_before: Konektita al
  10. get_started: Komenci
  11. links: Ligiloj
  12. other_instances: Aliaj aperaĵoj
  13. source_code: Fontkodo
  14. status_count_after: mesaĝoj
  15. status_count_before: Kiu publikigis
  16. terms: Terms
  17. user_count_after: uzantoj
  18. user_count_before: Hejmo de
  19. accounts:
  20. follow: Sekvi
  21. followers: Sekvantoj
  22. following: Sekvatoj
  23. nothing_here: Estas nenio ĉi tie!
  24. people_followed_by: Sekvatoj de %{name}
  25. people_who_follow: Sekvantoj de %{name}
  26. posts: Mesaĝoj
  27. remote_follow: Fore sekvi
  28. unfollow: Malsekvi
  29. application_mailer:
  30. settings: 'Ŝanĝi la retpoŝt-mesaĝajn preferojn: %{link}'
  31. signature: Sciigoj de Mastodon el %{instance}
  32. view: 'Vidi:'
  33. applications:
  34. invalid_url: La URL donita ne estas valida
  35. auth:
  36. change_password: Ŝanĝi pasvorton
  37. didnt_get_confirmation: Ĉu vi ne ricevis la instrukciojn por konfirmi?
  38. forgot_password: Pasvorto forgesita?
  39. login: Ensaluti
  40. logout: Elsaluti
  41. register: Membriĝi
  42. resend_confirmation: Resendi la instrukciojn por konfirmi
  43. reset_password: Ŝanĝi la pasvorton
  44. set_new_password: Elekti novan pasvorton
  45. authorize_follow:
  46. error: Bedaŭrinde, okazis eraro provante konsulti la foran konton
  47. follow: Sekvi
  48. prompt_html: 'Vi (<strong>%{self}</strong>) petis sekvi:'
  49. title: Sekvi %{acct}
  50. datetime:
  51. distance_in_words:
  52. about_x_hours: "%{count}h"
  53. about_x_months: "%{count}mo"
  54. about_x_years: "%{count}j"
  55. almost_x_years: "%{count}j"
  56. half_a_minute: Ĵus
  57. less_than_x_minutes: "%{count}m"
  58. less_than_x_seconds: Ĵus
  59. over_x_years: "%{count}j"
  60. x_days: "%{count}t"
  61. x_minutes: "%{count}m"
  62. x_months: "%{count}mo"
  63. x_seconds: "%{count}s"
  64. exports:
  65. blocks: Vi blokas
  66. csv: CSV
  67. follows: Vi sekvas
  68. storage: Mediaĵa konservado
  69. generic:
  70. changes_saved_msg: Ŝanĝoj senprobleme konservitaj!
  71. powered_by: povigita de %{link}
  72. save_changes: Konservi la ŝanĝojn
  73. validation_errors:
  74. one: Io ne okazis senprobleme! Bonvolu konsulti la suban erar-raporton.
  75. other: Io ne okazis senprobleme! Bonvolu konsulti la subajn %{count} erar-raportojn.
  76. imports:
  77. preface: Vi povas alporti kelkajn datumojn, kiel listojn de ĉiuj homoj kiujn vi sekvas aŭ blokas, al via konto de ĉi tiu aperaĵo, per dosiero elportita de alia aperaĵo.
  78. success: Viaj datumoj estis senprobleme alportitaj kaj estos traktitaj kiel planite.
  79. types:
  80. blocking: Listo de blokitoj
  81. following: Listo de sekvatoj
  82. upload: Alporti
  83. landing_strip_html: "<strong>%{name}</strong> estas uzanto en %{link_to_root_path}. Vi povas sekvi tiun aŭ interagi kun tiu, se vi havas konton ie ajn en la Fediverse."
  84. landing_strip_signup_html: Se vi ne havas, vi povas <a href="%{sign_up_path}">membriĝi ĉi tie.</a>.
  85. notification_mailer:
  86. digest:
  87. body: 'Jen eta resumo de tio, kio okazis en %{instance}, ekde kiam vi laste vizitis en %{since}:'
  88. mention: "%{name} menciis vin en:"
  89. new_followers_summary:
  90. one: Vi ekhavis novan sekvanton! Jej!
  91. other: Vi ekhavis %{count} novajn sekvantojn! Mirinde!
  92. subject:
  93. one: "1 nova sciigo ekde via lasta vizito \U0001F418"
  94. other: "%{count} novaj sciigoj ekde via lasta vizito \U0001F418"
  95. favourite:
  96. body: "%{name} favoris vian mesaĝon:"
  97. subject: "%{name} favoris vian mesaĝon"
  98. follow:
  99. body: "%{name} eksekvis vin:"
  100. subject: "%{name} eksekvis vin"
  101. follow_request:
  102. body: "%{name} petis sekvi vin:"
  103. subject: "%{name} petis sekvi vin"
  104. mention:
  105. body: "%{name} menciis vin en:"
  106. subject: "%{name} menciis vin"
  107. reblog:
  108. body: "%{name} diskonigis vian mesaĝon:"
  109. subject: "%{name} diskonigis vian mesaĝon"
  110. pagination:
  111. next: Sekva
  112. prev: Malsekva
  113. remote_follow:
  114. acct: Enmetu vian uzantnomo@aperaĵo de kie vi volas sekvi tiun uzanton
  115. missing_resource: La URL de plusendado ne povis esti trovita
  116. proceed: Daŭrigi por plusendi
  117. prompt: 'Vi eksekvos:'
  118. settings:
  119. authorized_apps: Rajtigitaj aplikaĵoj
  120. back: Reveni al Mastodon
  121. edit_profile: Redakti la profilon
  122. export: Elporti datumojn
  123. import: Alporti
  124. preferences: Preferoj
  125. settings: Agordoj
  126. two_factor_authentication: Dufaktora aŭtentigo
  127. statuses:
  128. open_in_web: Malfermi retumile
  129. over_character_limit: limo de %{max} signoj trapasita
  130. show_more: Montri pli
  131. visibilities:
  132. private: Montri nur al sekvantoj
  133. public: Publika
  134. unlisted: Publika, sed ne aperos en publikaj tempolinioj
  135. stream_entries:
  136. click_to_show: Alklaki por montri
  137. reblogged: diskonigis
  138. sensitive_content: Tikla enhavo
  139. time:
  140. formats:
  141. default: "%b %d, %Y, %H:%M"
  142. two_factor_authentication:
  143. description_html: Se vi ebligas <strong>dufaktoran aŭtentigon</strong>, vi bezonos vian poŝtelefonon por ensaluti, ĉar ĝi kreos nombrojn, kiujn vi devos entajpi.
  144. disable: Malebligi
  145. enable: Ebligi
  146. instructions_html: "<strong>Skanu tiun QR-kodon per Google Authenticator aŭ per simila aplikaĵo de via poŝtelefono</strong>. De tiam, la aplikaĵo kreos nombrojn, kiujn vi devos entajpi."
  147. users:
  148. invalid_email: La retpoŝt-adreso ne estas valida
  149. invalid_otp_token: La dufaktora aŭtentigila kodo ne estas valida