The code powering m.abunchtell.com https://m.abunchtell.com
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

83 lines
6.0 KiB

  1. ---
  2. co:
  3. devise:
  4. confirmations:
  5. confirmed: U vostru indirizzu email hè statu cunfirmatu.
  6. send_instructions: Avete da riceve un’email cù l’istruzzione di cunfirmazione in qualchì minuta. Pensate à verificà u cartulare di spam s’ellu ùn c’hè nunda.
  7. send_paranoid_instructions: S’ellu esiste u vostru indirizzu email in a database, avete da riceve l’istruzzione pè cunfirmà u vostru contu in qualchì minuta. Pensate à verificà u cartulare di spam s’ellu ùn c’hè nunda.
  8. failure:
  9. already_authenticated: Site digià cunnettatu·a.
  10. inactive: U vostru contu ùn hè ancu attivatu.
  11. invalid: L’ %{authentication_keys} o a chjave d’accessu ùn sò curretti.
  12. last_attempt: Avete un’ultimu tintativu nanzu chì u vostru contu sia chjosu.
  13. locked: U vostru contu hè chjosu.
  14. not_found_in_database: L’ %{authentication_keys} o a chjave d’accessu ùn sò curretti.
  15. timeout: A vostra sezzione hè spirata. Ricunnettatevi pè cuntinuà.
  16. unauthenticated: Cunnettatevi o arregistratevi pè cuntinuà.
  17. unconfirmed: Duvete cunfirmà u vostru contu pè cuntinuà.
  18. mailer:
  19. confirmation_instructions:
  20. action: Verificà l’indirizzu email
  21. explanation: Avete creatu un contu nant’à %{host} cù st’indirizzu email. Pudete attivallu cù un clic, o ignurà quessu missaghji s’ellu un era micca voi.
  22. extra_html: Pensate à leghje <a href="%{terms_path}">e regule di l’istanza</a> è <a href="%{policy_path}">i termini d’usu</a>.
  23. subject: 'Mastodon: Istruzzione di cunfirmazione per %{instance}'
  24. title: Verificà l’indirizzu email
  25. email_changed:
  26. explanation: 'L’indirizzu email di u vostru contu hè stata cambiata per:'
  27. extra: S’ellu un era micca voi ch’avete cambiatu u vostru email, qualch’un’altru hà accessu à u vostru contu. Duvete cambià a vostra chjave d’accessu o cuntattà l’amministratore di l’istanza s’ellu ùn hè più pussibule di cunnettavi.
  28. subject: 'Mastodon: Email cambiatu'
  29. title: Novu indirizzu email
  30. password_change:
  31. explanation: A chjave d’accessu per u vostru contu hè stata cambiata.
  32. extra: S’ellu un era micca voi ch’avete cambiatu a vostra chjave d’accessu, qualch’un’altru hà accessu à u vostru contu. Duvete cambià a vostra chjave d’accessu o cuntattà l’amministratore di l’istanza s’ellu ùn hè più pussibule di cunnettavi.
  33. subject: 'Mastodon: Chjave d’accessu cambiata'
  34. title: Chjave cambiata
  35. reconfirmation_instructions:
  36. explanation: Cunfirmà u novu indirizzu per cambià l’email.
  37. extra: S’ellu ùn era micca voi, ignurate stu missaghju. L’email ùn cambiarà micca s’è voi ùn cliccate micca u ligame.
  38. subject: 'Mastodon: Cunfirmà l’email per %{instance}'
  39. title: Verificà indirizzu email
  40. reset_password_instructions:
  41. action: Cambià a chjave d’accessu
  42. explanation: Avete dumandatu una nova chjave d’accessu per u vostru contu.
  43. extra: S’ellu ùn era micca voi, ignurate stu missaghju. A chjave d’accessu ùn cambiarà micca s’è voi ùn cliccate micca u ligame.
  44. subject: 'Mastodon: Cambià a chjave d’accessu'
  45. title: Cambià a chjave
  46. unlock_instructions:
  47. subject: 'Mastodon: Riapre u contu'
  48. omniauth_callbacks:
  49. failure: Ùn pudemu micca cunnettavi da %{kind} perchè "%{reason}".
  50. success: Vi site cunnettatu·a da %{kind}.
  51. passwords:
  52. no_token: Ùn pudete micca vede sta pagina senza vene d’un e-mail di cambiamentu di chjave d’accessu. S’è voi venite quì dapoi st’e-mail, assicuratevi ch’avete utilizatu l’indirizzu URL cumpletu.
  53. send_instructions: Avete da riceve l’istruzzione di cambiamentu di a chjave d’accessu in qualchì minuta.
  54. send_paranoid_instructions: S’ellu esiste u vostr’e-mail in a database, avete da riceve un ligame di reinizialisazione.
  55. updated: A vostra chjave d’accessu hè stata cambiata, è site cunnettatu·a.
  56. updated_not_active: A vostra chjave d’accessu hè stata cambiata.
  57. registrations:
  58. destroyed: U vostru contu hè statu sguassatu. Avvedeci!
  59. signed_up: Benvinutu! Site cunnettatu·a.
  60. signed_up_but_inactive: Site arregistratu·a, mà ùn pudete micca cunnettavi perchè u vostru contu deve esse attivatu.
  61. signed_up_but_locked: Site arregistratu·a, mà ùn pudete micca cunnettavi perchè u vostru contu hè chjosu.
  62. signed_up_but_unconfirmed: Un missaghju cù un ligame di cunfirmazione hè statu mandatu à u vostru indirizzu e-mail. Aprite stu ligame pè attivà u vostru contu. Pensate à verificà u cartulare di spam s’ellu ùn c’hè nunda.
  63. update_needs_confirmation: U vostru contu hè statu messu à ghjornu mà duvemu verificà u vostru novu e-mail. Un missaghju cù un ligame di cunfirmazione hè statu mandatu. Pensate à verificà u cartulare di spam s’ellu ùn c’hè nunda.
  64. updated: U vostru contu hè statu messu à ghjornu.
  65. sessions:
  66. already_signed_out: Scunnettatu·a.
  67. signed_in: Cunnettatu·a.
  68. signed_out: Scunnettatu·a.
  69. unlocks:
  70. send_instructions: Avete da riceve un’e-mail cù l’istruzzione pè riapre u vostru contu in qualchì minuta.
  71. send_paranoid_instructions: S’ellu esiste u vostru contu, avete da riceve un’e-mail dù l’istruzzione pè riapre u vostru contu.
  72. unlocked: U vostru contu hè statu riapertu, pudete cunnettavi pè cuntinuà.
  73. errors:
  74. messages:
  75. already_confirmed: hè digià cunfirmatu, pudete pruvà à cunnettà vi
  76. confirmation_period_expired: deve esse cunfirmatu nanz’à %{period}, duvete fà un’altra dumanda
  77. expired: hè spiratu, duvete fà un’altra dumanda
  78. not_found: ùn hè micca statu trovu
  79. not_locked: ùn era micca chjosu
  80. not_saved:
  81. one: 'Un prublemu hà impeditu a cunservazione di stu (sta) %{resource}:'
  82. other: "%{count} prublemi anu impeditu a cunservazione di stu (sta) %{resource} :"