The code powering m.abunchtell.com https://m.abunchtell.com
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

99 lines
7.7 KiB

  1. ---
  2. co:
  3. devise:
  4. confirmations:
  5. confirmed: U vostru indirizzu email hè statu cunfirmatu.
  6. send_instructions: Avete da riceve un’email cù l’istruzzione di cunfirmazione in qualchì minuta. Pensate à verificà u cartulare di spam s’ellu ùn c’hè nunda.
  7. send_paranoid_instructions: S’ellu esiste u vostru indirizzu email in a database, avete da riceve l’istruzzione pè cunfirmà u vostru contu in qualchì minuta. Pensate à verificà u cartulare di spam s’ellu ùn c’hè nunda.
  8. failure:
  9. already_authenticated: Site digià cunnettatu·a.
  10. inactive: U vostru contu ùn hè ancu attivatu.
  11. invalid: L’ %{authentication_keys} o a chjave d’accessu ùn sò curretti.
  12. last_attempt: Avete un’ultimu tintativu nanzu chì u vostru contu sia chjosu.
  13. locked: U vostru contu hè chjosu.
  14. not_found_in_database: L’ %{authentication_keys} o a chjave d’accessu ùn sò curretti.
  15. pending: U vostru contu hè sempre in corsu di rivista.
  16. timeout: A vostra sezzione hè spirata. Ricunnettatevi pè cuntinuà.
  17. unauthenticated: Cunnettatevi o arregistratevi pè cuntinuà.
  18. unconfirmed: Duvete cunfirmà u vostru contu pè cuntinuà.
  19. mailer:
  20. confirmation_instructions:
  21. action: Verificà l’indirizzu email
  22. action_with_app: Cunfirmà è rivene à %{app}
  23. explanation: Avete creatu un contu nant’à %{host} cù st’indirizzu email. Pudete attivallu cù un clic, o ignurà quessu missaghji s’ellu un era micca voi.
  24. explanation_when_pending: Avete dumandatu un'invitazione à %{host}, cù st'indirizzu e-mail. Una volta ch'ellu hè cunfirmatu, avemu da dà un'ochjata à a vostra dumanda. Ùn pudete micca cunnettavi nanz'à quessa. S'ella hè righjittata a vostra dumanda, i vostri dati saranu sguassati è ùn duverete fà nund'altru. S'ellu ùn era micca voi, pudete ignurà quess'e-mail.
  25. extra_html: Pensate à leghje <a href="%{terms_path}">e regule di u servore</a> è <a href="%{policy_path}">i termini d’usu</a>.
  26. subject: 'Mastodon: Istruzzione di cunfirmazione per %{instance}'
  27. title: Verificà l’indirizzu email
  28. email_changed:
  29. explanation: 'L’indirizzu email di u vostru contu hè stata cambiata per:'
  30. extra: S’ellu un era micca voi ch’avete cambiatu u vostru email, qualch’un’altru hà accessu à u vostru contu. Duvete cambià a vostra chjave d’accessu o cuntattà l’amministratore di u servore s’ellu ùn hè più pussibule di cunnettavi.
  31. subject: 'Mastodon: Email cambiatu'
  32. title: Novu indirizzu email
  33. password_change:
  34. explanation: A chjave d’accessu per u vostru contu hè stata cambiata.
  35. extra: S’ellu un era micca voi ch’avete cambiatu a vostra chjave d’accessu, qualch’un’altru hà accessu à u vostru contu. Duvete cambià a vostra chjave d’accessu o cuntattà l’amministratore di u servore s’ellu ùn hè più pussibule di cunnettavi.
  36. subject: 'Mastodon: Chjave d’accessu cambiata'
  37. title: Chjave cambiata
  38. reconfirmation_instructions:
  39. explanation: Cunfirmà u novu indirizzu per cambià l’email.
  40. extra: S’ellu ùn era micca voi, ignurate stu missaghju. L’email ùn cambiarà micca s’è voi ùn cliccate micca u ligame.
  41. subject: 'Mastodon: Cunfirmà l’email per %{instance}'
  42. title: Verificà indirizzu email
  43. reset_password_instructions:
  44. action: Cambià a chjave d’accessu
  45. explanation: Avete dumandatu una nova chjave d’accessu per u vostru contu.
  46. extra: S’ellu ùn era micca voi, ignurate stu missaghju. A chjave d’accessu ùn cambiarà micca s’è voi ùn cliccate micca u ligame.
  47. subject: 'Mastodon: Cambià a chjave d’accessu'
  48. title: Cambià a chjave
  49. two_factor_disabled:
  50. explanation: L'autentificazione à dui fattori per u vostru contu hè stata disattivata. A cunnessione hè avà pussibule cù l'usu solu di u vostru e-mail è di a chjave d'accessu.
  51. subject: 'Mastodon: Autentificazione à dui fattori disattivata'
  52. title: A2F disattivata
  53. two_factor_enabled:
  54. explanation: L'autentificazione à dui fattori hè stata attivata per u vostru contu. Un codice, o fiscia, generata da l'applicazione TOTP assuciata sarà dumandata per cunnettavvi.
  55. subject: 'Mastodon: Autentificazione à dui fattori attivata'
  56. title: A2F attivata
  57. two_factor_recovery_codes_changed:
  58. explanation: I codici di ricuperazione pricidenti ùn sò più validi è un novu inseme di codici hè statu creatu.
  59. subject: 'Mastodon: Rigenerazione di i codici à dui fattori di ricuperazione'
  60. title: Cambiamentu di i codici di ricuperazione d'A2F
  61. unlock_instructions:
  62. subject: 'Mastodon: Riapre u contu'
  63. omniauth_callbacks:
  64. failure: Ùn pudemu micca cunnettavi da %{kind} perchè "%{reason}".
  65. success: Vi site cunnettatu·a da %{kind}.
  66. passwords:
  67. no_token: Ùn pudete micca vede sta pagina senza vene d’un e-mail di cambiamentu di chjave d’accessu. S’è voi venite quì dapoi st’e-mail, assicuratevi ch’avete utilizatu l’indirizzu URL cumpletu.
  68. send_instructions: Avete da riceve l’istruzzione di cambiamentu di a chjave d’accessu in qualchì minuta.
  69. send_paranoid_instructions: S’ellu esiste u vostr’e-mail in a database, avete da riceve un ligame di reinizialisazione.
  70. updated: A vostra chjave d’accessu hè stata cambiata, è site cunnettatu·a.
  71. updated_not_active: A vostra chjave d’accessu hè stata cambiata.
  72. registrations:
  73. destroyed: Avvedeci! U vostru contu hè statu sguassatu. Speremu di vi rivede da prestu.
  74. signed_up: Benvinutu! Site cunnettatu·a.
  75. signed_up_but_inactive: Site arregistratu·a, mà ùn pudete micca cunnettavi perchè u vostru contu deve esse attivatu.
  76. signed_up_but_locked: Site arregistratu·a, mà ùn pudete micca cunnettavi perchè u vostru contu hè chjosu.
  77. signed_up_but_pending: Un missaghju cù un ligame di cunfirmazione hè statu mandatu à u vostr'indirizzu e-mail. Dop'à avè cliccatu u ligame, avemu da rivede a vostra dumanda - sarete nutificatu·a s'ella hè appruvata.
  78. signed_up_but_unconfirmed: Un missaghju cù un ligame di cunfirmazione hè statu mandatu à u vostru indirizzu e-mail. Aprite stu ligame pè attivà u vostru contu. Pensate à verificà u cartulare di spam s’ellu ùn c’hè nunda.
  79. update_needs_confirmation: U vostru contu hè statu messu à ghjornu mà duvemu verificà u vostru novu e-mail. Un missaghju cù un ligame di cunfirmazione hè statu mandatu. Pensate à verificà u cartulare di spam s’ellu ùn c’hè nunda.
  80. updated: U vostru contu hè statu messu à ghjornu.
  81. sessions:
  82. already_signed_out: Scunnettatu·a.
  83. signed_in: Cunnettatu·a.
  84. signed_out: Scunnettatu·a.
  85. unlocks:
  86. send_instructions: Avete da riceve un’e-mail cù l’istruzzione pè riapre u vostru contu in qualchì minuta.
  87. send_paranoid_instructions: S’ellu esiste u vostru contu, avete da riceve un’e-mail dù l’istruzzione pè riapre u vostru contu.
  88. unlocked: U vostru contu hè statu riapertu, pudete cunnettavi pè cuntinuà.
  89. errors:
  90. messages:
  91. already_confirmed: hè digià cunfirmatu, pudete pruvà à cunnettà vi
  92. confirmation_period_expired: deve esse cunfirmatu nanz’à %{period}, duvete fà un’altra dumanda
  93. expired: hè spiratu, duvete fà un’altra dumanda
  94. not_found: ùn hè micca statu trovu
  95. not_locked: ùn era micca chjosu
  96. not_saved:
  97. one: 'Un prublemu hà impeditu a cunservazione di stu (sta) %{resource}:'
  98. other: "%{count} prublemi anu impeditu a cunservazione di stu (sta) %{resource} :"